×

issue from造句

"issue from"是什么意思   

例句与造句

  1. But no word would issue from his lips .
    但他还是不吐一言。
  2. Blood issued from the cut .
    血从伤口流出。
  3. The belief in it issues from the puerile egos of inferior men .
    这种信仰是下等人幼稚的自私意识中产生的。
  4. They reported the abnormal uranium content of waters issuing from tuffaceous rocks .
    他们发现,从凝灰岩中流出的水中铀含量反常。
  5. Could it be the cry of any animal, of some night-bird, or did it issue from human lips ?
    这是什么?是野兽的吼声,夜莺的啼声,还是人的喊声?
  6. It's difficult to find issue from in a sentence. 用issue from造句挺难的
  7. At moments she seemed to be regarding issues from a nebo denied to others around .
    有的时候,她视察事物,仿佛带着别人所没有的一种从尼泊山上高瞻远瞩的神情。
  8. An ear-splitting noise of merrymaking issued from the open windows, and died out far away under the serene evening sky .
    震耳的欢笑声,从窗口传出去,一直传到很远,消逝在极远的静穆暮霭之中。
  9. From among the leaves of the few nearby trees and plants there came a vast, monotonous murmur that seemed to issue from all quarters of the horizon at once .
    从附近几株树叶里,传来一大片单调的沙沙声,仿佛是从四面八方一下子同时传来的。
  10. He put the will carefully back in its place, and spread his mouth and swung his hat once, twice, three times around his head, in imitation of three rousing huzzahs, no sound issuing from his lips .
    他小心地把遗嘱放回原处,张开大嘴,举起帽子来,绕着头顶转了一圈、二圈、三圈,模仿着三声兴高彩烈的欢呼的姿势,嘴里却没有发出一点声音。
  11. A mist of perfume issued from the atomizer
    一阵香水的轻雾从雾化器中喷射出来。
  12. They discussed the issue from a western standpoint
    他们由西方的观点讨论那个问题。
  13. His difficulties issue from his lack of knowledge
    他遇到的困难是由缺少知识造成的。
  14. Smoke and flames issued from the burning house
    翻译从燃烧的房子中冒出了浓烟和火焰。
  15. 2001 - 2002 tax return issued from today
    二一至二年度报税表格今日起发出
  16. 更多例句:  下一页

相邻词汇

  1. "issue estoppel"造句
  2. "issue expenses"造句
  3. "issue false order"造句
  4. "issue for enforcement"造句
  5. "issue forth"造句
  6. "issue group"造句
  7. "issue house"造句
  8. "issue identification"造句
  9. "issue in"造句
  10. "issue in fact"造句
桌面版繁體版English日本語

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Mon, 11 Aug 2025 00:29:56 GMT